SSブログ

FIT世界大会 上海 [通訳研究]

8月4日から7日まで上海で行われたFIT(国際翻訳家連盟)の世界大会に参加してきました。
世界各国から翻訳産業、翻訳・通訳実務家、研究家が集い、発表が行われました。
自分の発表が6日の午後だったため、それが終わるまでどうしても気になってそわそわしておりましたが、当日はなんとか英語での発表も無事に終了しました。
詳しいプログラムはこちらです。
http://www.fit2008.org/E_fit2008/node_1832.htm

この大会に参加した感想。
1.翻訳産業界からの積極的な参加が強烈な印象でした。マニュアルや使用説明書などの大量翻訳を機械技術を用いていかに効率的に、高品質に翻訳するかという視点を持った分野に触れたことが私にとっては新鮮でした。翻訳といっても、文系ではなく理系の研究が多くなされているという、いわば当たり前のことですが、それを実感。

2.医療や法廷などのコミュニティ通訳の発表をいくつか聞いたのですが(なんせ、数多くの口頭発表が同時進行しているので、聞ける発表が限られているのが残念)、国や文化、言語を超えた共通の問題が存在するということ、つまり社会構造は一種のグローバリゼーション化がなされていて、似たような構図になっていることが示された研究発表があったように思えました。



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

愚痴『移住者と共に生きる教会』 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。